请在 下方输入 要搜索的题目:

有关视译中词性转换策略,说法错误的是:
选项:

A:英语是名词性语言,汉语是动词性语言,因此名词转换为动词是英译汉中最常见的方式。
B:介词短语也常转化为动词结构。
C:在视译中,转换之后的动词一定要在后面加上“于”“在”“是”等词。
D:包含动作意义的名词在译文中常转换为动词,尤其是它们后面有较长修饰语的时候。

发布时间:2024-04-16 21:30:55
推荐参考答案 ( 由 搜题小帮手 官方老师解答 )
联系客服
答案:

以下文字与答案无关

提示:有些试题内容 显示不完整,文字错误 或者 答案显示错误等问题,这是由于我们在扫描录入过程中 机器识别错误导致,人工逐条矫正总有遗漏,所以恳请 广大网友理解。

相关试题
登录 - 搜题小帮手
点我刷新
立即注册
注册 - 搜题小帮手
点我刷新
立即登录